close
草案建議再精益求精,屬意正名之主要性:1、「社群」與「族群」定義之異:所有利用手語者,並不是同享不異先人、血緣之族群關係,而是「具溝通特征」之社交關係,故應正名「社群」 翻譯社另外習到手語者,未必源自「媽媽的話」,若欲復振手語之「母語」,如斯詞彙有待商議。2、「社會」與「天然」說話之別:任何說話系統,絕非天授神賦、自然而有,皆須經由人類社會恒久共同創制、進修、傳承經驗,須憑借於社會產生成長,應正名「社會手語」。
在此信手拈來手語持久遭受社會軌制不公不義之現象:一、筆者曾於南部某大學加入博士班面試,遭受某傳授以「手語無聲,不屬說話」之否定概念,品評筆者《從中國「文字學」論台灣現代聾啞社群之「手式文字」》碩士論文不具學術價值。2、筆者曾在民意論壇揭曉〈語文競賽,手語也要舞台〉,呼籲教育部公費留學政策,各類學門應當設計「無聲語言人材」留學進修管道,不然瘖啞學子將若何獲得「擬留學國語文能力證明」?可嘆迄今還是問題高懸。3、中研院「語言學所」與「歷史說話所」自創所以來,傾盡人材、金錢致力於「有聲說話」範疇,可曾重視「無聲語言」範疇?
瘖啞社群積鬱已久,企盼立法院經由過程「國度語言成長法」,盡早還我合理。
引用自: https://udn.com/news/story/7339/2602413有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表