close
論文摘要翻譯
我應該都會買
這是內頁
《字字有來頭》,許進雄,字畝文化
★ 保舉高中國文教師1、或許是小時候學習書法 翻譯關係,我深愛文字 翻譯社即便看不懂的外國文字,我也喜好。那裡有著人類 翻譯想像、記憶、常識、歷史,是我們最重要的器材。中國文字更沒必要說了,從早年季旭聲的《漢字說清晰》,看到近些年的許暉《這個字本來有如許的出身》(四集)、《古人本來是如許措辭 翻譯》,每一本都好。
2、但最好的照舊最新出書的這本:許進雄寫 翻譯《字字有來頭》。最早知道這位作者,是翻他的《古事雜談》,發現這本有著文字學、考古學、人類學視野的書,很讓人愛好 翻譯社目前這本《字字有來頭》集中於文字,但時時援用考古、人類學相幹常識,重建與想像當時文字產生 翻譯社會情境,相當生動活躍,是這本書最大的長處 翻譯社。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
3、這本書還有個我很在乎 翻譯優點,就是簡單清楚(我超厭惡囉哩巴唆東拉西扯的作者)。只講這個字是怎麼被造出來 翻譯,其他枝節一概省略。每篇只用大約五百到一千字,說一個字。集中於甲骨文與金文與說文小篆的演進比力,附上美麗的古文字圖樣 翻譯社並且分類出書,估計出書「動物篇」、「戰爭刑罰篇」、「日常生活篇」、「器物製造篇」四冊,這固然也與作者的考古、人類學佈景有關了。
下面那些圖樣真讓人愛不釋手
也會是下學年推薦學生的浏覽書目之一
預計出滿四冊
以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/skyflys/post/1370885063有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表