close

英翻葡萄牙語列位好,這邊想請問一...(恕刪)

[不給用電腦]的意思,是"禁絕用黉舍電腦"所以[沒電腦用]到手工貼、仍是[廠商不接管電子檔排版]所以得用手工?
用這方法可以嗎須要以...(恕刪)
翻譯關係,假如去照片館沖洗,因為沒有經驗,怕尺寸抓錯,到時辰還要重洗。
那你一頁輸出一張排好版 翻譯紙本給他也不可嗎?最少不消剪貼吧~~算好尺寸,一頁洗成一張大照片。


如許做必然會畫質變差...(恕刪)

結果乍看是還不錯,照片最少沒有糊掉,雖然顏色仍是比不上沖洗出來的那種照片。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
感謝你的回覆!我照舊用沖洗的吧xD 然後是校方請的廠商不給我們用電腦。否則我也免得懊惱,還省了洗照片和材料 翻譯錢QwQ
_Emil_ wrote:
開啟 Primg 點你相片文件夾.看看列印選項.排列體式格局.然後列印·用doPDF存為 PDF...
不過照片去7-11用普通紙印、再剪貼去印刷實在匪夷所思,既然能將照片排進A4,為什麼不在Photoshop中直接排好照片及文字、存成一張一張A4大小的jpg檔交給廠商?相當於一頁就是一張大照片、尺寸都剛剛好,再兩光 翻譯廠應當也會印吧!
不知道我有沒有表達清晰,請各位幫忙><感謝!如果覺得真的照舊用去沖洗照片會比較好,也請跟我說一聲,感謝大家 翻譯社
什麼兩光的廠商,是否是還要照片打字啊?還活在上個世紀嗎?找別家了啦
Primg


要不要查一下校長拿幾何回扣

西亞亞 wrote:

但我 翻譯疑慮是,貼在畢冊後,再去送印的二次印刷,會不會產生什麼問題?像是本來沒有糊,送印以後反而糊掉不清楚之類 翻譯
用word或小畫家排的版,進到印刷系統設定會跑掉,講求的設計者不接管,廠商也沒人力時候幫你改,特別畢冊通常是"血汗三次方"的產業,利潤微乎其微,出一點過失就蝕本,所以要用最平安 翻譯門徑不足為怪 翻譯社

用這方法可以嗎
如許做必然會畫質變差的啊,都2017了,麻煩用電腦製作吧,我十年前都用電腦做了。
是廠商不接管電子檔排...(恕刪)
列位好,這邊想請問一下 翻譯社
西亞亞 wrote:
是廠商不接受電子檔排版喔,要求全校各班畢編小組都用手工。
西亞亞 wrote:
不接管電子檔的古生物時期廠商怎麼存活的阿
翻譯文件轉成PDF檔
感謝你的建議!!我會碰運氣,若是結果跟之前一樣就直接去沖洗了,謝謝~
ahwaiyuen98 wrote:
哪一家阿
Primg官網 exe32 zip32 exe64 zip64
西亞亞 wrote:


我期末是畢冊編輯小組,黉舍請 翻譯廠商不給用電腦製作,要求純手工 翻譯社

jenhoxen wrote:
如果可以直接用電腦排版的話,說實話我也不用煩惱這麼多了QwQ

PDF A4 印出來會好些.拿去7-11印 也是A4一張. 點圖放大看盤點.
各位好,這邊想請問...(恕刪)


下面這張用分歧大小 翻譯相片.也是由Primg編出來的 PDF轉出來 翻譯圖片
謝謝你的回覆!
[不給用電腦]的意思...(恕刪)
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=256&t=5301124有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nguyenhq858xg 的頭像
    nguyenhq858xg

    nguyenhq858xg@outlook.com

    nguyenhq858xg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言